马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录
才可以下载或查看,没有帐号?立即注册
x
在建筑与空间领域里谈到设计这一词,人们首先反应就是建筑长什么样,请哪位设计师设计的,人们重视它的外观,重视门,重视窗,重视所谓的“风格”,以及颜色和符号化的内容。这些习惯性重视并不是很重要的,那些只是一种戏剧性的“壳”。设计的价值应该在于它们围合出来的“空”,这个空就是设计的核心,人在这个空间内外的状态、情绪、行为、一切的感受与感知才是核心。
The first reaction for people to the word design in architecture and space is: what the building looks like, who designed this building. People usually would pay attentionto the appearance of a building such as the door, the window and on the so-called “style” such as the color and the symbol. However, these habits are not important and those features are just a dramatic “shell”. The value of design should lie in a space which is full of all these features and the space is the core of design. When people in or out of the space, their state, emotions, behavior, feelings and perceptions are the core.
设计与艺术都是源于生活又高于生活,但当下的实际情况是设计与艺术很大程度上只“高于”生活,并没有源于生活。互联网时代中出现的海量的“网红”建筑及空间,大多数生命力都是极其短暂的,好像烟花一样,在瞩目下迅速燃烧殆尽。艺术可以是一幅画一件雕塑,放在那里,你可以不懂,没有关系,它自带的灵魂只献给那一小撮人就行了。而设计不行,它的灵魂并不是设计师一厢情愿给予的,而是需要使用者和体验者的注入才能够完整。
Design and art are all derived from life but are above life. Nevertheless the reality is that design and art are usually “above” life and divorced from life. In the era of Internet, a large number of “Internet sensations” buildings and space go viral; however, most of them like fireworks are extremely short-lived and turned out to be a flash in the pan. Art can be a painting or a sculpture; it doesn't matter that you cannot understand it because its soul is just for a specific group. Design is totally different from art because its soul is not only from the designer's wishful thinking but also needs the injection and contribution of users.
在当今发展急速的中国,人们都生活在快节奏和剧烈变化的时期中。“代沟”这词以前是没有的,曾经相差十年乃至二十年才算是一代人,现在相差三五岁就算是一代人,兴趣爱好、所经历的事已经完全不同了。处在这个快节奏的时代中,很多建筑与空间的设计逻辑为了搏颜一笑好像走上了杂耍的道路,消耗大量资源建造来起到商业流量杠杆的目的。每个行业都力争做到一个至高点,将该领域的群体集中起来形成社群效应,为此所付出的代价也是巨大的。在快速发展各自为营的商业体系中,城市的生活也随之细分成了更多的群体,共同点以及共通性越来越少,多元的文化叠加也造成了不同的文化壁垒,在面对可以多项选择的生活时,同一个时代的人似乎都生活在不同的世界里。
Against the backdrop of the rapid development of China, people now have undergone drastic changes in a fast-paced period. The word “Generation gap”did not exist before andthe gap used to refer to an age of difference of one or even twodecades but nowit has been narrowed down to three or five years, and different generations certainly have different hobbies and experience. In this fast-paced era, the design of some architecture and space is usually overdone and causes the overuse of building resources in order to establish a benchmark of large customer flow. Every industry strives to achieve a high-point and set up a community economy at a high price. In the rapid development of each business systems, city life is subdivided into different groups so that the commonality among people has become less, and then superposition of diversified culture creates different cultural barriers. In the face of life with multiple choices, a generation may live in a different world.
知识与信息都可以在互联网上迅速获取,日常所需的生活用品以及其他产品资源几乎都是一流的设计和质量,周全的服务也使生活也越来越便捷,似乎没有必要再去探讨什么。现实交流变得越来越少,人与人的心理距离也越来越远,这已经成为当下的城市生活的普遍现象。当物质与精神都处在合适的局面中,相比之下等量建筑与空间的设计领域是最滞后的,尤其是城市的公共建筑、功能性设施以及社区型的公共空间,还达不到与时代的平衡以及细致入微的程度。如果先把美学从设计中剔除,将建筑与空间设计放置在更大的社会格局中,结合社会现状去解决一些问题以及改变一些刻板认知,弥补更必要的社会层面的缺陷,才是正确的城市建筑与生活空间的设计思考。美学对于设计来说是最低要求,是应该放置在设计末端所考虑的内容。
Knowledge and information now can be quickly obtained on the Internet. Daily necessities and other product resources almost enjoy first-class design and quality, and comprehensive services also make our life more convenient, so it seems that people do not need discussion at all. It has become a common phenomenon that, in the current urban life, face-to-face communication between people has become less and the distance between people is getting farther. In contrast, the development of design for buildings and space is relatively slow when the demands of material and the spirit are in a comfortable area. Especially, public space such as public buildings, functional facilities and the community cannot strike a balance between the requirement of times and a meticulous design. If aesthetics could be initially removed from design and the design of building and space then might be placed in a wider social pattern, so design in accordance with real situation would help people solve some problems and change some stereotypes and make up for the necessary social defects. This is right thought for the design of urban buildings and living space.Aesthetics should be the minimum requirement for design and be the last thing to be considered in design.
社会无论发展至怎样的程度,人与人的连接性是永远存在的。伫立于一座城市的角度去思考,那些刚性并且不能规避的城市公共建筑和空间是可以尝试更多可能性和想象力的,例如:公共交通枢纽空间、城市公园空间、开放型广场、公厕、社区空间、步行路及天桥等,这些在日常中紧密相关的功能性空间目前还处于完善基本功能需求的程度,未来更多的可能性也是在这个层面上提升的,这个范畴可以表达一座城市的友善、包容性、关怀以及城市发展的态度与胸怀。
No matter how far our society develops, the link between people shall not perish and the necessary development of urban public buildings and space can have more possibilities and imagination from the perspective of a city. For example, the basic functions of daily functional space such as public transportation hub, urban park, open squares, public toilets, community space, footpath and flyovers is and will be continued to be improved. Accordingly, a city's friendliness, inclusiveness, care as well as the attitude and mind of its development can be presented naturally.
2018年受委托改造一位于西安曲江的公共洗手间的设计,该公厕位于大唐不夜城旁120米。西安是世界四大古都之一,丝绸之路的起点,每年接待来自各个国家的游客平均达到1300万人次。公厕基地四周环境皆为传统仿古建筑形态,东侧紧邻商业体及步行街广场,北侧面向住宅社区,紧贴唐城墙古遗址。首次来到现场勘查基础的时候看到该公厕原貌设计意图是想延续中国古建筑的元素符号去体现,达到与周边和谐自然的目的,但比例上的问题已经难以协调,原建筑的高度已经超过城墙的高度,从视觉上较为突兀,改造的设计规则是不能够拆除现有基础,以及不能通过部分拆除的方法去解决比例和协调问题,并且要减少改造难度,构造要简单,施工周期要短,保持人行道的连贯和通达。对于此现状与规则的要求我们最终给出了一个整体的设计解决方案,也是带有颠覆意图的设计方案。
In 2018, my agency was commissioned to revamp a public toilet which is 120 meters away from Grand Tang Dynasty Ever-bright City in Qujiang District, Xi'an City. Xi'an is one of the World Four Ancient Capitals as well as the starting point of Ancient Silk Road. Visitors from home and abroad to the city are 13 million person-times annually. The public toilet is surrounded by architectures imitating traditional ancient architectural form; it borders a CBD and a pedestrian street square to the east, the residential community to the north and is next to Tang City Wall Relic. When I first conducted the on-site investigation, Ifound that the original design of the toilet was to reflect the elements of ancient Chinese architecture and to achieve harmony with its surroundings. However, it was difficult to coordinate the proportion and the visual effect was not harmony because the building was higher than the Wall. The revamp was not allowed to dismantle the existing foundation and disharmony also could not be easily solved by partial demolition. In addition, we should follow the design rule of simplicity to reduce the difficulty of revamp within a short period, and a sidewalk should be maintained intact. Accordingly, we mapped out anunconventional design solution to meet the requirements.
首先抹除原有公厕仿古建的物理结构,找回其基本的功能原型,在满足时代性、除去意识形态隔阂的前提下,去创造具有普遍意义的建筑,一种“非参照”的建筑。简单地套用现代建造技术去模仿一个古建筑不值得被提倡,传承并不是对外形的模仿,而是学习古人对社会环境的思考。利用原建筑的单侧户外空间进行延展,将整体建筑分成三部分构成,即公共洗手间和阅读及咖啡空间,两者用开放式走廊连接。为了弱化建筑在旧城墙下的突兀感,设计将建筑延伸出来的叠加空间的尺度设定到最低程度,从原最高点迅速降到最低点,运用人的惯性接触距离产生视觉幻象,削弱了高度的特征。
The physical structure of the antique building part of the toilet was initially removed so that its basic functional prototypes could be restored. A building with a universal meaning should be a “non-reference” building under the premise of satisfying the demands of times and removing the ideological barrier. It is not recommended to apply modern construction techniques to imitate an ancient building and inheritance is not an imitation of the shape but is to know the ancients’ thinking about the environment and society. We made use of the one-sided exterior space of the original building for extension and divide the whole building into three parts, namely the public restroom, a reading room and a coffee room, and these three parts are connected by an open corridor. The spatial overlay is set to the lowest level in order to reduce the discordant and abrupt impression of the building under the Wall Relic. Due to the original highest point rapidly descending to the lowest point, a visual illusion helps weaken the height feature.
将人行步道贯穿整个建筑,产生一种自然进入状态,通过的区域设计了宠物饮水、避雨歇息的功能,形成社区汇集的空间。并且道路将公厕与阅读和交流空间两处不同使用功能的区域分离,功能互补又互不干扰。让公厕与咖啡的异类组合,如厕的刚性需求和等待空间的加入,使单一且单调的功能空间向有质量的城市交往空间转化。行人可以停留,周边居民在这里相遇、寒暄、关爱动物,人和人之间的关系在这个磁场中接触、聚拢并被拉近,为人群的聚集提供契机,剔除人们对公厕的刻板印象,使其成为城市生活中人群交织的关系枢纽。
The walkway runs through the whole building so that people can enter any area at their will. The walkway equipped with pet water area, shelter and rest area provides a space for community gathering. And the walkway separates the public restroom from the reading and communication areas so that their different functions are complementary but do not interfere with each other. When public toilets meet coffee shops, this kind of strange combination is actually integrated rigid demand into a waiting space, so a single and monotonous functional space can be transformed into a space for urban communication. Pedestrians can have a rest here and nearby residents can come here to have chat, care pets. This place gives an opportunity for people gathering and people in this magnetic field can exchange with each other, know each other and their relationships can become closer. It also eliminates the stereotyped image of a public toilet and provides urban life with an exchange platform.
咖啡空间整体高于走廊空间15C M,所以进入时会有一级的踏步,门拉手设计了不同的高度,尽量完善不同身高的习惯使用尺度,将拉手的圆柱体单斜面切割出一个平面,也减少了人们手拿饮品开门时容易脱手的几率。
Climbing one stair is needed when people come to the coffee shop because itsspace is 15cm higher than the corridor space.Door handlesareinstalledin different heights so that can suit the demands of people with different heights, in addition, one surface of the cylindrical handles is cut to a plane,so it can avoid cup getting off hands while people holding a drink.
室内空间落成后,意大利illy咖啡就已入驻投入使用和运营。室内空间形成建筑斜边的简单设计,在阅读与交流空间的墙壁嵌入了长长的玻璃,把窗外的错落有致的植被和街景框成一幅长卷,成为观察这座古城的银幕。空间内外不同的角度都会有一种戏剧化的感受,无形中自然拉近了视线的交融、形成了无声的互动。室内的装修几乎没有任何装饰感,简单、常规、和谐就好,重点是使用和体验的人,避免被浓重的装饰主义所压制,为人留有更多的余地,家具陈设的选择也使人自然找到所习惯与喜欢的坐姿,让空间内形成各异的交流画面,自由且松弛。
Illy cafe has been open for business after the interior revamp finished. The design of the interior space uses oblique side of the building, and the wall between the reading and communication space is embedded with a long glass. Combining with well-arranged green plants outside the window, the glass li 试读已结束,请付费阅读全文。   本文只能试读49%,付费后可阅读全文。  |