QQ|手机版|小黑屋|集设屋资源网 ( 渝ICP备2023015870号-1 )

GMT+8, 2024-12-22 19:53 , Processed in 0.219965 second(s), 48 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

共生形态 奥飞文创中心A8栋展示中心

503
0
0
0
月幽璃 LV2
正文
发布时间:2021-06-28

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
  造梦 / Dream Maker
  从克里斯托弗·诺兰的《盗梦空间》到汤姆·提克威的《罗拉快跑》,电影中,关于梦的空间更多的意义是作为一种视觉奇观被展示;而在现实之中,由空间达成的梦境却是我们寄托心之所想的精神居所。梦的吸引力,来自平行世界和想象世界的交织。本案空间未来的发展方向是办公性质的独栋商墅,作为动漫企业展厅,我们“造梦”的主视角从一只萤火虫的隐现开始。
  The attraction of dreams comes from the interweaving of parallel world and imaginary world. In this case, the future development direction of the space is official single-family villa. As a animation enterprises exhibition hall, our main perspective'Dream', will start with the looming sight of a firefliy.
  

  入口 / Entrance
DSC0000.jpg

DSC0001.jpg

  展示中心入口处有些肃穆的诗意,结合萤火虫,忽然变得生动有趣起来。光的引入如暗夜中虫的飞行轨迹,亦如乐曲绕梁的余音。
  The introduction of light looks like the flying path of fireflies in the dark night, or like the lingering sound of music.
DSC0002.jpg

DSC0003.jpg

DSC0004.jpg

  红色体块错落,创造出波峰,灵气渺冥的光带犹如波谷。萤火虫如精灵般启示着观者变换视角,昭示梦的吸引力。
  The red blocks are scattered, creating a wave crest, and the aura is like a wave trough. Fireflies, like spirits, enlighten viewers to change their perspectives and show the attraction of dreams.
DSC0005.jpg

DSC0006.jpg

  梦是许多可见者和不可见者的交织,我们借由空间设计这种手段将梦的映像与逻辑的美妙性延展到人可感受的范围。
  Dreams are the interweaving of the visible and the invisible. By means of space design, we extend the mystery of dream to the scope of human perception.
  

  洽谈区 / Negotiation Area
DSC0007.jpg

DSC0008.jpg

DSC0009.jpg

  以光为媒介,能够创造出新的空间,如涟漪般层层散开又向上收拢的动势指引着人们的视觉,旁观者置身其中,让光变得可体验、可感知。
  With light as a medium, new spaces can be created. Bystanders are in it, making light experiential and perceivable.
DSC00010.jpg

DSC00011.jpg

DSC00012.jpg

DSC00013.jpg

  利用“光”这种真实存在但又不可触碰的物质,我们在洽谈区的设计之中通过自上而下的光线将虚空表现为一种内核力量。
  Taking advantage of the real but untouchable substance of ‘light’, we internalize light from top to bottom in the design of the negotiation area as a kind of core power.
DSC00014.jpg

DSC00015.jpg

DSC00016.jpg

DSC00017.jpg

DSC00018.jpg

DSC00019.jpg

DSC00020.jpg

DSC00021.jpg

DSC00022.jpg

  人们在此驻足,感受来自光的洗礼。忽然出现的光线犹如梦境中神光照顶的空间寓言,唤起感官和身体的双重体验,创造出一个向所有人开放的、富有戏剧性的小环境。
  The design evokes both sensory and physical experiences, creating a dramatic environment open to all.
DSC00023.jpg

DSC00024.jpg

DSC00025.jpg

  VIP 室 / VIP Room
DSC00026.jpg

DSC00027.jpg

  萤火虫在这里时隐时现,它触发了梦境与现实的联系——这是我们每个人都会遇到的片刻。我们一边笃定地认为此刻正出现,同时又深深地怀疑着时间与自己的存在。
  Fireflies are looming here, triggering the connection between dreams and reality -- it's a moment that comes to all of us. We believe this moment is happening, but at the same time, we deeply aoubt the existence of time and ourselves.
DSC00028.jpg

DSC00029.jpg

  超越感知上的美感和想象力的精妙,在一种更加具有比喻性和超验性的层面上,为了实现梦境、空间与身体的共生,我们从观视关系入手,为空间提供了一个故事、一种路径。
  In order to realize the symbiosis of dream, space and individual, we start with the visual relationship, and provide a story and a path for space.
  

  屋顶花园 / Roof Graden
DSC00030.jpg

DSC00031.jpg

  遵循本能感觉的空间设计促使我们摆脱矫饰,从梦境出发,对造物的精神性做出反映。时常,设计太执迷于专业的说辞

试读已结束,请付费阅读全文。

  本文只能试读49%,付费后可阅读全文。 

回复

使用道具

 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表